"What translators rather dryly refer to as looking for key terms is in fact an exciting theological reflection on God’s revelation to us. Things which are unclear or opaque in one language or culture become crystal clear when expressed in another." —Eddie Arthur
Word of God
"The Bible addresses issues that missionaries don’t. People in different situations see things in the Bible that others miss. Missionaries come with a whole load of cultural baggage and they will never be able to see the Bible in the way that people from a very different culture will. By making...
"One of the great blessings of being involved in Bible translation is that you get to wrestle with expressing God’s word in other languages and as you do, you begin to see things clearly that were, up till that point, somewhat opaque." —Eddie Arthur
"The Christian approach to translatability strikes at the heart of such Gnostic tendencies, first by contending that the greatest and most profound religious truths are compatible with everyday language, and second, by targeting ordinary men and women as worthy bearers of the religious message...
“If we believe that God is the Creator and Lord of history, of peoples, languages and cultures, then we must believe that his Word is not only true, but also promotes justice, liberating the weak and oppressed, and is communicable to the heart of every person, addressed to every human being.” —...
"The way in which God pulled the Bible together is altogether remarkable. He could have written the words himself, or he could have given us a definitive list of what to include and what not to include. Instead, the relational God embarked on a process that took over a thousand years; to work...
"That Jesus requires His disciples to observe all that He commanded—not just some easy-to-understand concepts in a foreign language—further suggests the enterprise and necessity of Bible translation." —Chris Tachick
“The beauty and glory of Christianity is that we believe God works in all different languages.” —Dana Roberts
—by Adam Boyd
When translating the New Testament, the key question we are always asking ourselves is, HOW do we translate the Greek text into the target language. But there is a secondary question that we must also take into consideration at times, namely, WHICH Greek text do we...
“Bible translation is not an optional missions strategy; it is essential. It is assumed, as we have seen, in central missions paragraphs of the New Testament, and many language groups long for not just part of God’s revealed word but for the whole Bible — both New and Old Testaments. Oh, how...