We expect that a surgeon would spend years in training and apprenticeships before he ever attempts his first surgery. Likewise, a lawyer would spend years in law school before he ever represents a case in the courthouse. Should a missionary go to the field without training? Should a translator...
Bible Translation
The whole point of Bible translation is that the Word of God be read or heard by those who did not have this access before. Unfortunately, many Bible translations have been completed after years of hard work and the Bibles are not read by their intended audience. Obviously, no Bible translation...
Translators navigate a constant tension between form and meaning. English Bibles, for example, may keep the word order of the original writing in one passage (maintaining more of the form), but in other passages change words around so it is easier to understand (clarifying the meaning). Is there...
(The Importance of Using Familiar Language)
At All-Nations, one of our translation values is accessibility: translating into familiar, present-day language. This goes beyond the obvious choice to translate into the Mixtec language for Mixtec-speaking...
"If clear understanding is one of the main goals of translation, then enjoying and receiving the messages of the New Testament in their fullness requires having access to the Old." —Peter Yuh Kimen
"Because of the intense drudgery involved in learning language, nothing short of whole-hearted, sacrificial support for language learning—making concrete plans and expecting intense commitment until high-level mastery of the language is achieved—will enable new missionaries to master their...
“I would have those words translated into all languages... I long for the plowboy to sing them to himself as he follows the plow, the weaver to hum them to the tune of his shuttle, the traveler to beguile with them the dullness of his journey..." —Desiderius Erasmus
Tuesday, March 15, at 7:00 pm ET
Join us on March 15 for a 1-hour update with the new Middle East translation team. EK and RB will be sharing about the hard work of language evaluation last summer and vision for the Bible translation in a country in the Middle East.
Email us...
Tuesday, March 15, at 7:00 pm ET
Join us on March 15 for a 1-hour update with the new Middle East translation team. EK and RB will be sharing about the hard work of language evaluation last summer and vision for the Bible translation in a country in the Middle East.
Email us...
"Translating the Bible into the common language of common people is an uncommon challenge that produces an uncommon reward."—William Barrick