Long-Nosed and Abounding in Mercy
In Bible translation, one of the challenges that must be faced is how to handle idioms in the Biblical text. What is an idiom? In
In Bible translation, one of the challenges that must be faced is how to handle idioms in the Biblical text. What is an idiom? In
“Long after the Bible translator or translation team has completed their work. Long after the missionaries have returned home. Decades after the translators have entered
by the Wagoners Teaming up for God’s work The Mixtec team is currently at the ABT base for Phase II Training, the last phase of
“Just as each culture brings something new to humanity, so does every language. Each language is capable of expressing some things better than all other
“Oversimplification of complex issues is often at the root of misunderstanding and disunity,” —Dave Brunn From his book One Bible, Many Versions. You can read
by a member in training The Bible Translation Conference is a place where people involved in Bible translation in a variety of different roles come
This colorful and often discouraging story of evangelism, Bible translation, church life—and syncretism—among a language group in Nicaragua presents a powerful case for faithfulness in
At the link below you can watch a 1.5-hour video where Paul Shirk explains how we received the Canon of Scripture. We can know what
“We have observed that there is more to Bible translation than just the process of translating. We need to be involved in evangelism and discipleship
Vision, Mission, Core Values Why does an organization need to work so hard to communicate clear vision? Didn’t we already have a vision and mission